-
[方] 我系查票员,唔该罗你嘅车票出离。
[中] 我是查票员,请出示您的车票。
-
[中] 红色的卖完了,不过同款还有粉红色的。
-
[方] 你做咩郁都唔郁嘅?
[中] 你怎么连动也不动?
-
[方] 如果搬唔郁,就叫多几个人离搬。
[中] 要是搬不动,就多叫几个人来搬。
-
[方] 有边个知道小张去左边?
[中] 有谁知道小张到哪里去了?
[英] Who knows where Xiaozhang went?
-
[方] 甘我再加两只!
[中] 那么再加我两只!
-
[方] 加D冰入去呢度,好吗?
[中] 往里面加些冰块,好吗?
[英] How about adding some ice cubes?
-
[方] 我一开电脑就唔停得+F843,打机,睇动漫,时间都比晒距。
[中] 我一上机就没个完,打游戏,看动漫,时间都给了它了。
-
[方] 旧杂志卖晒了。
[中] 旧杂志卖光了。
-
[中] 写在那,十元五斤,我可以卖你十元六斤。
-
[方] 一日到黑买参考书,劳师动众甘请家教,搞到小朋友一D空余时间都无。
[中] 接连不断地买参考书,兴师动众地请家教,搞得孩子一点空余时间也没有。
-
[中] 我要一份奶油蘑菇汤。我的菜里请别加太多糖。
[英] I want a cream of mushroom soup. Don't add too much sugar to my dish, please.
-
[方] 你系边度人啊?
[中] 你是哪里人?
-
[方] 请问呢度系边度?
[中] 请问这儿是哪里?
-
[中] 我们想再加点几个菜。请给我一瓶葡萄酒。
[英] We want to order some more dishes. Please give me a bottle of wine.
-
[方] 你爬唔郁嘅时候,我可以咩你啊!
[中] 你爬不动时,我可以背你呀!
[英] When you could scarcely move along, I'm willing to piggyback you.
-
[中] 我这是统货,你要挑的话,就只能卖十元五斤。