-
[中] 身体好了,人有力气;如果不好,什么事也不想做。
-
[方] 等我地睇睇先。

[中] 让我们先看看。
-
[中] 先生,请出示护照或身份证,让我登记一下。
-
[中] 洗什么澡?桑拿浴我怕闷死,要不就泡大池。
-
[方] 对唔住,唔该比我落车。

[中] 对不起,请让我下车。
-
[方] 等我睇下,对唔住,得翻硬卧了。

[中] 让我看看,对不起,只有硬卧了。
-
[方] 我就讲到呢度,仲有无咩问题啊?

[中] 我就说到这儿,还有什么问题吗?
[英] I just stop here, any questions?
-
[方] 我就买呢对。麻烦你开张发票。

[中] 我就买这一双。麻烦你开张发票。
-
[中] 如果你听到什么消息,可得赶紧告诉我。
[英] If you hear of any news, please tell me immediately.
-
[中] 我天天在这里做买卖,不会让你吃亏的!
-
[方] 绿灯时,转弯嘅车辆要让人。

[中] 绿灯时,拐弯车辆要让人。
-
[方] 好嘅。你咩时候要?

[中] 好的。你什么时候要?
-
[方] 收银台系边度?就系羽西专柜隔离。

[中] 收银台在哪儿?就在羽西专柜旁边。
-
[中] 用牛皮纸包好,标明“印刷品”就可以了,不必当包裹寄。
[英] You can wrap it in kraft paper and mark Printed Matter on it. Then it should not be sent by parcel post.
-
[方] 系嘅,经理。仲有咩事要我做架?

[中] 是的,经理。还有什么事要我做吗?
-
[方] 让标准路标同规范文字说话。

[中] 让标准路标和规范文字说话。
-
[方] 等距翻离叫距比电话我。

[中] 等他回来让他给我回个电话。
[英] OK. Would you please ask him to call me when he's back?
