-
[方] “直快”无了,“特快”仲有。
[中] “直快”没有了,“特快”还有。
-
[方] 唔好直呼人地个名。
[中] 不要直呼其名。
[英] Don't call anyone by his or her first name.
-
[方] 最近工作点啊?
[中] 近来工作如何?
[英] How about your work these days?
-
[方] 气温点啊?
[中] 气温如何?
[英] How is the temperature?
-
[中] 把座椅调直,系好安全带,谢谢合作。
-
[中] 请简述一下你将如何开展工作。
[英] Please tell me briefly how you will carry out the job.
-
[方] 请问点凭汇款单罗钱?
[中] 请问如何凭汇款单取钱?
[英] How can I cash this money order please?;Excuse me, how can I have my postal order cashed?
-
[中] 你的新家地段真好,现在大家都是看地段和房型的。
-
[中] 广州一方面拆掉了许多旧房子,一方面开辟了不少新绿地。
-
[方] 公司今年嘅销售额点啊?
[中] 公司今年的销售额如何?
[英] What about the company's turnover this year?
-
[中] 真不知道要如何把销售额重新提上去。
[英] I really don't know how to increase the sales.
-
[中] 闹市中心创造出新的天地,闹中取静,又创新又怀旧。
-
[中] 如果你的新房子装修好了,我来帮你搬家。
-
[方] 我今日嘅日程点样安排啊?
[中] 我今天的日程安排如何?
[英] What's my schedule today?
-
[方] 呢次出差有咩收获啊?
[中] 这次出差收获如何?
[英] How's the business trip going?
-
[中] 这些锅都可以扔掉了,因为我把新的厨房炊具都买好了。
-
[中] 既然房间里新家具都买好了,这些旧家具都可以丢掉了。