-
[方] 我开D安眠药同消化药比你。

[中] 我给你一些安眠药和消化药。
[英] I am gonna give you some sleeping pills and digestants.
-
[方] 要考边D科目啊?有无参考书啊?

[中] 要考哪些科目?有参考书吗?
-
[方] 企系门口果个系你地经理啊?

[中] 站在门口的那个人是你们经理吗?
-
[中] 再要开眼界,去看广州东站下面的地下商场。
-
[方] 仲有两站。

[中] 还有两站。
-
[方] 甘你下昼去过边度啊?

[中] 那么你下午到过哪些地方?
-
[方] 挂失存折要乜嘢手续啊?

[中] 挂失存折需要哪些手续?
[英] What is needed to report the loss of passbook?
-
[方] 再过20几分钟就到站啦。

[中] 再有二十多分钟就到站了。
[英] The train will arrive at the station in more than twenty minutes.
-
[方] 请问现在离蛇口仲有几站啊?五站。

[中] 请问现在到蛇口还有几站?五站。
[英] How many stops are there to Shekou, please? Five.
-
[中] 先要坐44路车坐4站,再转地铁1号线,可以到。
-
[方] 但你睇你地个价格系唔系太高啦。

[中] 但是你看你们的价格是不是太高了。
[英] But don't you think if your price is be too high?
-
[中] 对不起,我们无法接受你方的报价。
[英] Sorry, we cannot accept your quotation.
-
[方] 到公元前站,唔该叫我一下。

[中] 到公元前站,请叫我一下。
-
[方] 我搭过左站啦,点算啊?

[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[中] 我们的价格也不能降到您要求的地步。
[英] Neither can our price be cut down to your request.
-
[方] 请你查一下高先生宜家有无时间。

[中] 请你查查看高先生这会儿是否有时间。
[英] Please check if Mr.Gao has time this moment.
-
[方] 系嘅,经理。仲有咩事要我做架?

[中] 是的,经理。还有什么事要我做吗?
