-
[方] 你只系轻微感冒,我开D药比你啦。

[中] 你只是轻度感冒,我给你开些药吧。
[英] You just got a slight cold, I would prescribe some medicine for you.
-
[方] 我开D安眠药同消化药比你。

[中] 我给你一些安眠药和消化药。
[英] I am gonna give you some sleeping pills and digestants.
-
[方] 珠江个旧名叫“粤江”。

[中] 珠江的旧名是“粤江”。
-
[方] 三国嘅时候,因为将洲治从广信东迁到番禺,所以改名广州。

[中] 三国的时候,因为把州治从广信东迁到番禺,故名广州。
-
[方] 唔该留低你个名同电话。

[中] 请留下你的姓名和电话。
[英] Please tell me your name and phone number.
-
[方] 企系门口果个系你地经理啊?

[中] 站在门口的那个人是你们经理吗?
-
[方] 我叫李超。

[中] 我叫李超。
-
[方] 佢叫珍妮。

[中] 她叫珍妮。
[英] Her name's Janet.
-
[中] 先要坐44路车坐4站,再转地铁1号线,可以到。
-
[方] 呢个系距个名同电话。

[中] 这是他的姓名和电话。
[英] Here is his name and phone number.
-
[中] 如果你听到什么消息,可得赶紧告诉我。
[英] If you hear of any news, please tell me immediately.
-
[方] 好嘅。你咩时候要?

[中] 好的。你什么时候要?
-
[方] 唔好直呼人地个名。

[中] 不要直呼其名。
[英] Don't call anyone by his or her first name.
-
[方] 我搭过左站啦,点算啊?

[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 叫你去点解唔去啊?

[中] 叫你去为什么不去?
-
[方] 你叫距离。

[中] 你把他叫来。
-
[方] 下一站系边度?

[中] 下一站是哪里?
