-
[方] 我离比钱,呢次我请。

[中] 我来付钱,这次我做东。
[英] It's on me, and it's my shout.
-
[中] 我来付吧。我们要收百分之五的服务费。
[英] Let me pay it. We ask a service charge of five percent of the meal.
-
[中] 我这是统货,你要挑的话,就只能卖十元五斤。
-
[中] 我要寄钱给我妈妈,给我一张寄款单可以吗?
-
[方] 今年最流行咁样嘅款色同颜色。

[中] 今年最流行这样款式和颜色。
[英] It is the most popular design and color this year.
-
[方] 呢种货以后仲入唔入货啊?

[中] 这种货以后还会进吗?
-
[方] 你系比现金定系用信用卡?

[中] 您是付现金还是用信用卡支付?
-
[方] 打电话要比几多押金啊?

[中] 打电话要付多少押金?
[英] How much is the deposit I have to pay for a telephone call?;How much is the foregift I should pay for a telephone call?
-
[中] 红色的卖完了,不过同款还有粉红色的。
-
[方] 已经好晏了。或者我地以后再倾?

[中] 这个问题不如留到下次再谈。
[英] It would be better to leave this issue for the next time.
-
[中] 这次你为公司找到了两个客户,做得很好。
-
[中] 不必太急,我下个月才要用,到时候再给我好了。
-
[方] 下星期一我地要去总公司。

[中] 下周一我们要到总公司去。
[英] Next Monday we will go to the head office.
-
[方] 我谂我得唔到果个客户。

[中] 我想我没能得到那个客户。
[英] I don't think I have reached that customer.
-
[方] 我地个报价系离岸价,唔系到岸价。

[中] 我们的报价是离岸价,不是到岸价。
[英] Our quotation is free on board (FOB), excluding cost, insurance and freight (C.I.F).
-
[中] 我们的价格也不能降到您要求的地步。
[英] Neither can our price be cut down to your request.
-
[方] 唔紧要,我送到你去电梯口啦。

[中] 没关系,就送你到电梯口。
