-
[方] 唔该将呢份文件交比小方。

[中] 请把这份文件交给小方。
[英] Please forward this file to Xiaofang.
-
[中] 对不起,我们无法接受你方的报价。
[英] Sorry, we cannot accept your quotation.
-
[中] 对不起,没人接电话。可能他出去了。
-
[方] 等一阵,距马上离接电话。

[中] 稍等,他马上来接电话。
-
[方] 合同由我方同你方各保存一份。

[中] 合同由我方与贵方各保存一份。
[英] Each side will save a copy of the contract.
-
[方] 呢D西装同果D一样,全部打九折。

[中] 这些西装跟那些一样,全部打九折。
-
[中] 今天既然到了上下九,就要尝尝广州小吃的味道了。
-
[方] 我六点半去你屋企接你,得唔得啊?

[中] 我六点半到你家接你,可以吗?
[英] Is it ok that I pick you up at your house at 6:30?
-
[中] 上下九上百年老店多,北京路上高档精品专卖多。
-
[方] 你系边度人啊?

[中] 你是哪里人?
-
[方] 呢张卡系我嘅。

[中] 这张卡是我的。
-
[方] 果张卡系我个仔嘅。

[中] 那张卡是我儿子的。
-
[方] 请问呢度系边度?

[中] 请问这儿是哪里?
-
[中] 我还是对上下九、陈家祠、广州老街更加有兴趣,想拍几张照片。
-
[中] 广州一方面拆掉了许多旧房子,一方面开辟了不少新绿地。
-
[中] 闹市中心创造出新的天地,闹中取静,又创新又怀旧。
-
[方] 五年嘅年利率系:两蚊七毫九。

[中] 五年的年利率是:2.79元。
[英] The annual interest rate for a five-year fixed deposit is 2.79 yuan.
