-
[方] 唔得,我仲要换D散纸。
[中] 不行,我还要换些零钱。
[英] No, I would like to exchange some money.
-
[方] 唔得,因为我想嫁比有钱人。
[中] 不行,因为我想嫁给有钱人。
[英] No, because I want to marry a wealthy man.
-
[方] 唔得啊,我已经另外有约啦。
[中] 那不行,我已经另外有约了。
[英] I can't, I have an appointment with someone else.
-
[方] 阿姨,你唔使客气啦,饮水就得啦。
[中] 阿姨,您别客气,喝点开水就行。
-
[方] 慢慢行,呢度有灯,开一开。
[中] 慢点走,这儿有灯,开一下。
-
[方] 哦,你可以行呢度吗?
[中] 哦,你能走这儿吗?
-
[方] 呢条小巷一直行到底。
[中] 这条小巷一直走到底。
-
[方] 行到果边一条小行向左转。
[中] 走到那边一条小巷向左转。
-
[方] 请问去天河城点行啊?
[中] 请问去天河城怎么走?
-
[方] 甘去中华广场点行啊?
[中] 那么去中华广场怎么走?
-
[方] 已经好晏了。或者我地以后再倾?
[中] 这个问题不如留到下次再谈。
[英] It would be better to leave this issue for the next time.
-
[中] 你应该知道我明天就需要这份报表,不是吗?
-
[中] 你从这里过去到那里,穿过第二条横马路就是。
-
[方] 右转马路对面行过D就到了。
[中] 右拐马路对面过去一点就到了。
-
[中] 不,我已经是第四次代表公司来这里了。
[英] No, it is my fourth time to represent our company to be here.
-
[方] 我地个报价系离岸价,唔系到岸价。
[中] 我们的报价是离岸价,不是到岸价。
[英] Our quotation is free on board (FOB), excluding cost, insurance and freight (C.I.F).
-
[方] 请问北京路点样行近一D啊?
[中] 请问到北京路怎么走近一点?