-
[中] 你的烧又高上去了。看来得打针才行。
[英] Your body temperature goes up again. It seems you need to be given a injection.
-
[中] 不像有些男孩子,长得又瘦又高,像根豆芽。
-
[中] 你的房子得房率高不高?面积大不大?
-
[方] 菜切好放系果度,唔知道咩时候煮。
[中] 菜切好了放在那,不知道什么时候来烧。
-
[方] 罗好发票,唔好唔记得你既野。
[中] 拿好发票,别忘了你的东西。
-
[中] 他上半身看上去像倒三角形,站在那里看上去特别帅!
-
[方] 呢间房都算唔错,睇上去好舒服。
[中] 这房间还算不错,看上去很舒服。
-
[方] 好似无发烧。
[中] 好像也没烧。
[英] It seems not the case.
-
[方] 睇上去好精神,稍微剪短D都可以。
[中] 看上很精神,稍微剪短些也可以。
[英] It looks fresh, and you can also cut a little bit shorter.
-
[中] 如果你的新房子装修好了,我来帮你搬家。
-
[中] 我比你高一点,有没有比这个大一号的尺码?
-
[中] 啊,现在倒有点风了,稍微凉快点。
-
[中] 他的工资很高,工作时间也相当理想。
-
[方] 到宜家我又打好左两篇稿啦。
[中] 到现在我又打好了两篇稿子。
-
[方] 你地睇,个窗开住,厨房门又开住!
[中] 你们看,窗开着,厨房门也开着!
-
[方] 定期嘅话,利息比活期嘅高。
[中] 定期的话,利息比活期的高。
[英] For the fixed deposit, the interest rate is higher than that of the current account.
-
[方] 多谢你嘅问候。
[中] 谢谢你的问候。
[英] Thank you.
-
[中] 我看他,吃了睡,睡了吃,游戏打了又打,懒得不得了!
-
[方] 头先又搵唔到门匙。
[中] 刚才又找不到门钥匙了。
[英] I couldn't find the door key just now.
-
[中] 你听,邻居家又不知吵什么呢。
[英] Listen, our neighbors are quarreling about something again.