-
[中] 很抱歉,没有及时给你回信。
[英] I'm sorry for not writing you back in time.
-
[方] 唔好意思,你打错电话啦。
[中] 对不起,你打错电话了。
-
[方] 真系唔好意思啊。
[中] 我真不好意思。
-
[方] 我真系唔好意思!
[中] 我真不好意思!
-
[方] 唔该将呢个芭比公仔带比你嘅细路。
[中] 请把这个芭比娃娃带给你的孩子。
-
[方] 呢几日带比你好多麻烦。
[中] 几天来给你添了很多麻烦。
[英] I'm sorry that I have burdened you with a lot of extra troubles these few days.
-
[方] 你知道距几时翻离吗?
[中] 你知道他什么时候回来吗?
[英] Do you have any ideas when he'll be back?
-
[方] 你几时方便?
[中] 你什么时候方便?
[英] When will it be convenient for you?
-
[方] 有机会我介绍距地比你识。
[中] 有机会我介绍你认识他们。
[英] I will introduce you to them next time.
-
[中] 别忘了给我打电话。这么快就走,太可惜了。
-
[方] 我细过你4个月。
[中] 我比你小4个月。
-
[方] 无客气,唔紧要。
[中] 别客气,没事儿。
-
[中] 我比你高一点,有没有比这个大一号的尺码?
-
[方] 深藏青无黑色好睇,系唔系啊?
[中] 深藏青没黑色好看,是不是?
-
[中] 写在那,十元五斤,我可以卖你十元六斤。
-
[中] 小区安全吗?夜里有照明设施吗?
-
[中] 以后要经常锻炼,我买了点补品给你吃。
-
[中] 对不起,没有身份证是不能领汇款的。
-
[中] 对不起,没人接电话。可能他出去了。
-
[方] 你谂清楚,大概系几时边度唔见嘅?
[中] 你想清楚,大概在什么时候什么地方丢的?