-
[中] 实在是显得没事干。
-
[方] 你地呢边生意真系好,甘热闹!
[中] 你们这生意真好,这么热闹!
-
[方] 都可以啦,唔系好忙,你点啊?
[中] 还可以,不是很忙。你怎么样?
-
[中] 不像有些男孩子,长得又瘦又高,像根豆芽。
-
[中] 真叫看人挑担不吃力,我和你换一换好吗?
-
[中] 大哥真行!哪像我待在半死不活的公司里。
-
[中] 他上半身看上去像倒三角形,站在那里看上去特别帅!
-
[中] 我每天早晨八点出门,九点开始工作。
-
[方] 一般,唔系好好。
[中] 一般,不是很好。
[英] so so.
-
[方] 租既屋要离我做野嘅地方近一D。
[中] 租的房屋要离我工作地方近一点。
-
[方] 快D去!无慢吞吞、呆头呆脑甘!
[中] 快点去!别慢腾腾、呆头呆脑的!
-
[方] 宜家我无嘢做。
[中] 目前我没事情做。
-
[方] 唔一定要买野,练耐力。
[中] 不一定要买东西,练耐力。
-
[方] 我唔系好清楚窝。
[中] 我倒不太清楚。
-
[方] 呢样野几多钱?
[中] 这东西多少钱?
-
[方] 有无咩好事啊?
[中] 有什么好事吗?
[英] Anything good happening?;Any good news?
-
[方] 不过广州仲有唔少路边摊,买野可以讨价还加,都几有情趣嘅。
[中] 不过广州还有不少路边摊,买东西可以讨价还价,也挺有情趣的。
-
[中] 昨天我去医院做检查,看看有没有病。
-
[方] 先生眼光真系好,使唔使试戴一下?
[中] 先生眼光真好,要不要试戴一下?
-
[方] 距将甘难做嘅工作掟左比我。
[中] 他把那么难做的活丢给我。