-
[中] 请给我两个汉堡。
[英] Please give me two hamburgers.
-
[方] 对唔住,唔该比我落车。
[中] 对不起,请让我下车。
-
[中] 我吃午饭时还打过两个电话,所以那个时候还在的。
-
[方] 唔该将呢个芭比公仔带比你嘅细路。
[中] 请把这个芭比娃娃带给你的孩子。
-
[中] 他们两个人的爱情,已经进一步了。
-
[方] 醒下啦,已经6点两个字啦。
[中] 醒醒吧,已经6点10分了。
[英] Wake up, it is already six ten.
-
[中] 请你把护照出示给我看看,还有入境表格填好了吗?
-
[方] 两个人好难有统一嘅观点。
[中] 两人很难有统一的观点。
[英] And they always hold different standpoints.
-
[中] 先生,请出示护照或身份证,让我登记一下。
-
[方] 唔该晒。
[中] 谢谢,谢谢。
-
[方] 到宜家我又打好左两篇稿啦。
[中] 到现在我又打好了两篇稿子。
-
[方] 唔该向前跨一步。
[中] 请往前跨一步。
-
[方] 两位,我地住标准房啦,几钱一晚?
[中] 两位,我们住标准房吧,多少钱一个晚上?
-
[方] 甘我再加两只!
[中] 那么再加我两只!
-
[方] 唔该安静一D!
[中] 请安静一点!
-
[方] 等距翻离叫距比电话我。
[中] 等他回来让他给我回个电话。
[英] OK. Would you please ask him to call me when he's back?
-
[方] 距地两位现在好忙,唔想同你倾。
[中] 他们两位现在很忙,不想跟你谈。
-
[方] 距买左两次都买唔到。
[中] 他买了两次都没买到。
-
[方] 请睇下,呢个系我卡片。
[中] 给你看,这是我的名片。
-
[方] 唔该你将呢张旅行支票换成现金。
[中] 请你把这张旅行支票换成现金。