-
[中] 工作中绝不能骂人、吵架。
[英] We shouldn't abuse and quarrel at work.
-
[方] 绝对唔可以横蛮。
[中] 绝不能蛮横。
[英] We shouldn't behave in a rude and unreasonable manner.
-
[方] 距地系度闹人我唔理距地。
[中] 我对他们骂人不予理睬。
[英] I just ignore them.
-
[方] 唔得,绝对唔得。
[中] 不行,绝对不行。
[英] No, absolutely not.
-
[方] 你做乜要闹人啊?
[中] 你为什么要骂人家?
-
[中] 闹市中心创造出新的天地,闹中取静,又创新又怀旧。
-
[方] 返屋企之后比人闹左一餐。
[中] 回家后挨了一顿骂。
[英] I was told off back home.
-
[中] 如果我这点活可以干完,我会星期一去南京。
-
[中] 你认为自己可以胜任哪些方面的工作?
-
[方] 闹起新房离,可想而知有几热闹。
[中] 闹起新房来,可想而知热闹得不得了。
-
[方] 你同老板闹交?
[中] 你跟老板嚷了?
[英] Did you shout at your boss?
-
[中] 我可以做英中双向翻译,参加和外国人交际谈判。
-
[方] 可唔可以讲我听你个地址啊?
[中] 能说给我听你的地址吗?
-
[方] 有D人旅游中意去好远,其实广州郊区好玩嘅地方都有好多。
[中] 有的人旅游喜欢走得远,其实广州郊区好玩的地方也有很多。
-
[方] 最近工作点啊?
[中] 近来工作如何?
[英] How about your work these days?
-
[方] 工作好忙,仲要自学英语。
[中] 工作很忙,还要自学英语。
-
[方] 你中意食乜嘢?
[中] 你喜欢吃什么?
[英] What will you like?
-
[方] 你中意边块?呢块定系果块?
[中] 你喜欢哪块?这块还是那块?
-
[方] 请问你系边度做野啊?
[中] 请问你在哪工作?
-
[方] 距将甘难做嘅工作掟左比我。
[中] 他把那么难做的活丢给我。