-
[中] 对不起,我们只收现金。
[英] Sorry, we only take cash.
-
[中] 我来付吧。我们要收百分之五的服务费。
[英] Let me pay it. We ask a service charge of five percent of the meal.
-
[方] 对唔住,今日我地已经客满啦。
[中] 对不起,今天我们已经客满了。
-
[方] 你有无带现金或者信用卡啊?
[中] 你有带现金或信用卡吗?
-
[方] 碌卡定系现金?
[中] 刷卡还是现金?
-
[中] 不要把寄件人、收件人地址姓名填反了!
-
[方] 收件地址系边度?
[中] 收件地址在哪里?
-
[方] 唔该你将呢张旅行支票换成现金。
[中] 请你把这张旅行支票换成现金。
-
[中] 我时间快来不及了,只能出门买大饼油条。
-
[方] 呢只鸭未煮得嫩。
[中] 这只鸭子没煮嫩。
-
[方] 你系比现金定系碌卡?
[中] 你是付现金是刷卡?
[英] Cash or credit card?
-
[方] 广州开埠以后,中西融合,兼收并畜,形成左宽容、创新嘅广州文化。
[中] 广州开埠以后,中西融合,兼收并蓄,形成了宽容、创新的广州文化。
-
[方] 哎哟,对唔住啊,撞到你了。
[中] 诶哟,对不起,撞到你了。
-
[方] 好对唔住,真系对你唔住!
[中] 非常抱歉,真对不起你!
-
[方] 呢张系收据,请收好。
[中] 这是收据,请收好。
[英] Please take your receipt.
-
[方] 我比现金。
[中] 我付现金。
[英] I pay in cash.
-
[方] 我只比左首付,剩低系按揭嘅。
[中] 我只付了首付,余额是按揭付的。
-
[中] 在房间里只能打市内,长途可以到总台来打。
-
[方] 你有无乜嘢要申报?珠宝或者现金?
[中] 你有没有什么东西要申报?珠宝或现金?
[英] Do you have anything to declare? Jewelry or cash?
-
[方] 请收好你嘅身份证同存折。
[中] 请收好你的身份证和存折。
[英] Please take care of your ID card and passbook.