-
[中] 请收好你的身份证和存折。
[英] Please take care of your ID card and passbook.
-
[方] 呢个系你嘅存折,请收好。
[中] 这是您的存折,请拿好。
[英] Here's your bankbook, please keep it.
-
[方] 呢张系收据,请收好。
[中] 这是收据,请收好。
[英] Please take your receipt.
-
[方] 你本人嘅身份证带左黎未啊?
[中] 你本人的身份证带来了吗?
-
[方] 呢个系你嘅存折。
[中] 这是你的存折。
[英] This is your passbook.
-
[中] 不要把寄件人、收件人地址姓名填反了!
-
[中] 先生,请出示护照或身份证,让我登记一下。
-
[方] 广州开埠以后,中西融合,兼收并畜,形成左宽容、创新嘅广州文化。
[中] 广州开埠以后,中西融合,兼收并蓄,形成了宽容、创新的广州文化。
-
[方] 收件地址系边度?
[中] 收件地址在哪里?
-
[中] 身份证号码我已经填好了,可以领吗?
-
[中] 喔,我才想起来,身份证不要忘了带。
-
[方] 唔该留低你个名同电话。
[中] 请留下你的姓名和电话。
[英] Please tell me your name and phone number.
-
[中] 对不起,没有身份证是不能领汇款的。
-
[方] 我同你地介绍下。
[中] 我来给你们介绍下。
-
[中] 我想去买个U盘,你可以和我一起去吗?
-
[方] 多谢你嘅问候。
[中] 谢谢你的问候。
[英] Thank you.
-
[方] 呢件事系距同我讲嘅。
[中] 这件事是他跟我说的。
-
[方] 唔该让一让。
[中] 请让我一下好吗?
-
[方] 我仲请左钟点工打扫好房间。
[中] 我还请了钟点工打扫好了房间。
-
[方] 呢间屋系我个女同女婿住嘅。
[中] 这套房子是我女儿女婿住的。