-
[中] 你的脚确实是骨折了。
[英] Your leg fractured indeed.
-
[方] 呢个系你嘅手提电脑?
[中] 这是你的上网本?
-
[方] 台脚比距整好翻好了。
[中] 桌子腿被他修好了。
-
[方] 罗好发票,唔好唔记得你既野。
[中] 拿好发票,别忘了你的东西。
-
[中] 脚一长之后,就显得很苗条,摆起姿势来很漂亮!
-
[方] 呢部相机系唔系你嘅?
[中] 这台相机是不是你的?
-
[中] 你的病情有点儿复杂,我们希望你能住院检查。
[英] Your state of illness is a little complicated, and we hope you to be hospitalized.
-
[方] 呢样嘢系你嘅?
[中] 这个东西是你的吗?
-
[中] 如果你的新房子装修好了,我来帮你搬家。
-
[中] 你从这里过去到那里,穿过第二条横马路就是。
-
[方] 我只比左首付,剩低系按揭嘅。
[中] 我只付了首付,余额是按揭付的。
-
[方] 多谢你嘅问候。
[中] 谢谢你的问候。
[英] Thank you.
-
[中] 最有名的是在中信广场前面创造了个“天河飘涓”。
-
[中] 你儿子考上大学了?真是青出于蓝,后来居上!
[英] Your son is admitted to a university? It is true that the latecomers surpass the old-timers!
-
[方] 可唔可以讲我听你个地址啊?
[中] 能说给我听你的地址吗?
-
[方] 你个朋友最近系度忙紧咩啊?
[中] 你的朋友最近在忙些什么?
-
[中] 不过现在家家人都有浴缸,洗个澡不是挺方便的吗?
-
[方] 你个朋友点解仲未离?
[中] 你的朋友怎么还没来?
-
[中] 你的房子得房率高不高?面积大不大?
-
[方] 五点钟,你既信快投入去仲离得切。
[中] 五点钟,你的信赶快投进去还来得及。