-
[中] 我们的价格也不能降到您要求的地步。
[英] Neither can our price be cut down to your request.
-
[方] 我地个订数取决于你地个价格。
[中] 我们的订数取决于贵方的价格。
[英] The number of our order depends on your price.
-
[方] 但你睇你地个价格系唔系太高啦。
[中] 但是你看你们的价格是不是太高了。
[英] But don't you think if your price is be too high?
-
[中] 对不起,我们无法接受你方的报价。
[英] Sorry, we cannot accept your quotation.
-
[方] 你可唔可以介绍一下你地嘅价格啊?
[中] 您介绍一下贵方的价格,可以吗?
-
[方] 我地个报价系离岸价,唔系到岸价。
[中] 我们的报价是离岸价,不是到岸价。
[英] Our quotation is free on board (FOB), excluding cost, insurance and freight (C.I.F).
-
[方] 一D都唔攰,多谢你黎接我地。
[中] 一点也不累,谢谢你来接我们。
-
[方] 你做咩郁都唔郁嘅?
[中] 你怎么连动也不动?
-
[方] 对唔住,睇离距宜家唔可以见你。
[中] 很抱歉,她现在恐怕不能见你。
[英] I'm so sorry, I am afraid she can't meet you now.
-
[方] 我地个报价两个星期内有效。
[中] 我们的报价两个星期内有效。
[英] Our quotation is valid within two weeks.
-
[方] 卧室入面嘅家具一D都唔差啊!
[中] 卧室里的家具一点都不差!
-
[方] 一D都唔平,好贵。
[中] 一点也不便宜,很贵。
-
[中] 请等一下,我看看范小姐能不能见你。
[英] Wait for a moment, let me see if Miss Fan can meet you.
-
[中] 我要报考你们的职业培训班,哪天考试?
-
[方] 舅母距单位唔景气,距下岗之后去做左月嫂,收入都唔少。
[中] 舅妈她单位不景气,她下岗后去做了月嫂,收入却不少。
-
[中] 身体好了,人有力气;如果不好,什么事也不想做。
-
[中] 我只需要几分钟,能安排一下吗?
[英] I only need a few minutes, could you arrange it?
-
[方] 我系我地公司嘅销售。
[中] 我是我们公司的销售。
-
[方] 无胃口,乜都唔想食。
[中] 没有食欲,什么也不想吃。
[英] I have no appetite for anything.
-
[方] 系啊,佢系我地经理。
[中] 对,他是我们经理。