-
[中] 是吗?那再便宜点!
-
[中] 据说主要是裁那些高薪人员,我们应该不会有问题吧。
[英] It is said that the company mainly cuts staff who receive high salaries.We shouldn't be included.
-
[中] 是的,我约好十点,但是我来迟了一点。
[英] Yes, I've fixed at ten o'clock, but I arrived a little bit late.
-
[中] 如果你听到什么消息,可得赶紧告诉我。
[英] If you hear of any news, please tell me immediately.
-
[方] 你地系未先报一下产品嘅价格呢?
[中] 贵方是否先报一下产品的价格?
[英] Could you offer a quotation for your products?
-
[方] 我地个报价系离岸价,唔系到岸价。
[中] 我们的报价是离岸价,不是到岸价。
[英] Our quotation is free on board (FOB), excluding cost, insurance and freight (C.I.F).
-
[方] 我需要一D关于联位空缺嘅信息。
[中] 我需要一些关于联位空缺的信息。
-
[方] 呢个计划似乎有一D冒险。
[中] 这个企划似乎有一点冒险。
-
[方] 但你睇你地个价格系唔系太高啦。
[中] 但是你看你们的价格是不是太高了。
[英] But don't you think if your price is be too high?
-
[方] 我认为你坚持唔降系好唔明智嘅。
[中] 我认为您坚持不降是很不明智的。
[英] I think that it is quite unwise for you to hold on the high price.
-
[方] 我只要你查一下呢D信息。
[中] 我只要你查一下这些信息。
-
[方] 我地双方都做D让步啦。
[中] 我们双方都做些让步吧。
[英] Let us make mutual concessions.
-
[中] 这是我们的最低报价,不能再让了。
[英] This is our lowest quotation we can offer.
-
[中] 这份是我们拟的合同,请您仔细过目。
[英] This is our proposed contract.Please look it over carefully.
-
[方] 如果冇意见,请系呢度签字。
[中] 如果没有意见,请在这里签字。
[英] If no, please sign here.
-
[方] 我有D小事想请你帮手。
[中] 我有点儿小事情想请您帮忙。
-
[方] 唔坐啦,我仲有D事。
[中] 不坐了,我还有点事。
-
[方] 再见,得闲多D离玩啦。
[中] 再见!有空多来玩儿!
-
[方] 系张先生啊,你好!
[中] 是张先生啊,你好!
-
[方] 都可以啦,唔系好忙,你点啊?
[中] 还可以,不是很忙。你怎么样?